-
1 struggle for markets
Деловая лексика: борьба за рынки -
2 struggle for markets
-
3 struggle for markets
English-russian dctionary of contemporary Economics > struggle for markets
-
4 struggle for markets
English-russian dctionary of diplomacy > struggle for markets
-
5 struggle for markets
English-Russian combinatory dictionary > struggle for markets
-
6 struggle for markets and spheres of influence
Politics english-russian dictionary > struggle for markets and spheres of influence
-
7 struggle
1. nto give up on one's struggle — признать бесплодность своей борьбы
to intensify struggle — обострять / усиливать борьбу
to renew one's struggle against smb — возобновлять борьбу против кого-л.
to resume the struggle — возобновлять / продолжать борьбу
to step up one's struggle — усиливать борьбу
- acute struggleto use one or another form of struggle — использовать ту или иную форму борьбы
- age-old struggle
- aggravation of the struggle
- antifeudal struggle
- antimonopoly struggle
- armed struggle
- bitter struggle
- centuries-old struggle
- common struggle
- complexities of the struggle
- conscious struggle
- continuous struggle
- courageous struggle
- course of struggle
- covert struggle
- daily struggle
- decisive struggle
- diplomatic struggle
- domestic struggle
- drawn-out struggle
- economic struggle
- emancipatory struggle
- emphasis on armed struggle
- experience of struggle
- extraparliamentary forms of struggle
- factional struggle
- fierce struggle
- forms of struggle
- freedom struggle
- gender struggle
- general struggle
- guerrilla struggle
- hard struggle
- heroic struggle
- holy struggle
- ideological struggle
- inner-party struggle
- intensification of struggle
- intensive struggle
- internal struggle
- international struggle
- joint struggle
- just struggle
- leadership struggle
- liberation struggle
- life and death struggle
- long struggle
- mass struggle
- means of struggle
- methods of struggle
- military struggle
- mounting struggle
- national liberation struggle
- nonparliamentary forms of struggle
- organized struggle
- outcome of struggle
- overall struggle
- overt struggle
- parliamentary forms of struggle
- parliamentary struggle
- peaceful struggle
- peoples' struggle
- persistent struggle
- political struggle
- postwar struggle
- power struggle
- practical struggle
- resolute struggle
- righteous struggle
- sharp struggle
- spontaneous struggle
- strike struggle
- struggle for dignity
- struggle for existence
- struggle for markets and spheres of influence
- struggle for national liberation
- struggle for peace and security of peoples
- struggle for succession
- struggle to divert the threat of war
- symbol of struggle
- uncompromising struggle
- underground struggle
- unparalleled struggle
- unrelieved struggle
- uphill struggle
- victorious struggle
- vigorous struggle
- waning of the struggle
- weakening of the struggle
- whirlpool of struggle
- worldwide struggle 2. vбороться; сражаться -
8 struggle
n
- business struggle
- class struggle
- competitive struggle
- economic struggle
- export struggle
- struggle against gross financial violations
- struggle against money laundering
- struggle for existence
- struggle for markets
- struggle for spheres of influence
- abandon the struggle
- start a struggle
- wage a struggleEnglish-russian dctionary of contemporary Economics > struggle
-
9 struggle
• -
10 борьба за рынки
-
11 борьба за рынки
Banks. Exchanges. Accounting. (Russian-English) > борьба за рынки
-
12 борьба борьб·а
struggle, fight, combat, strife, war; (единоборство, схватка) battleвозобновить борьбу — to resume the struggle, to dig up the hatchet / tamahawk
безнадёжная борьба — hopeless struggle, losing battle
идейная / идеологическая борьба — ideological struggle
(заметное) обострение идеологической борьбы — (visible) aggravation / intensification / sharpening of the ideological struggle
отрешиться от междоусобной борьбы — to give.up internal strife
острая борьба — keen / acute fight / struggle
фракционная борьба — struggle between factions, factional conflict
борьба за власть — struggle / race for power
борьба за гражданские права — struggle / battle for civil rights
борьба за мир — peace fight, fight / struggle for peace
борьба за признание чьих-л. прав — fight for the recognition of smb.'s rights
-
13 борьба за рынки
рынок коммерческих векселей; учетный рынок — discount market
Бизнес, юриспруденция. Русско-английский словарь > борьба за рынки
-
14 рынок рын·ок
эк.взломать рынок, внедряться на рынок — to penetrate the market
господствовать на рынке, контролировать рынок — to command / to rule the market
завалить рынок (товарами) — to glut / to flood the market
захватывать новые рынки — to take over / to seize new markets
наводнять рынок товарами — to flood / to saturate the market with goods
получить доступ на иностранные рынки — to gain / to get access to foreign markets
формировать рынок — to create customers, to shape a market
внешний рынок — foreign / external market
выходить на внешние рынки — to enter the foreign / external markets
внутренний / отечественный рынок — home / internal / domestic / inland market
денежный рынок — money / monetary / currency market
заморские / иностранные рынки — foreign markets
золотой рынок, рынок золота — gold market
мировой рынок — international / world market
курсы / ставки мирового рынка — world market rates
национальный рынок — local / national market
нерегулируемый / свободный рынок — free / open market
слабый рынок эк. — flat market
финансовый рынок — capital / stock market
ёмкость рынка — absorption / capacity of market
затоваривание рынка — flooding of the market, market overstocking
изучение рынка — market exploration / research / survey
конъюнктура рынка — sales opportunities, market condition
курс / ставка на свободном рынке — open rate
обзор состояния рынка — market report / survey
использование рынка, обращение к рынку капиталов — recourse to the capital market
рынок потребителя / потребительскнх товаров — consumer market
рынок сырьевых товаров / сырья — raw-materials market
рынок ценных бумаг — stock / securities market
внебиржевой / вторичный рынок ценных бумаг — secondary market
сужение рынков — contraction / shrinkage of markets
-
15 market
['maːkɪt]nрынок, базарThe market is quiet. — На рынке затишье.
The art market is rather depressed at the moment. — Рынок произведений искусств сейчас в упадке.
The company is trying to increase its markets in other countries. — Компания стремится расширить свои рынки сбыта в других странах.
These cars are intended for domestic market. — Эти машины предназначены для внутреннего рынка
- fruit market- foreign market
- currency market
- seller's market
- securities market
- market laws
- market conditions forecasting
- market price
- market economy
- market coverage
- market day
- market place
- market of engineering consultation services
- market for cars
- struggle for markets
- leadership in the market
- access to foreign markets
- at the market
- on the market
- on the open market
- for the market
- command the market
- make a market
- buy smth at the market
- lose a market
- regain the lost markets
- capture fresh markets
- find markets for one's products
- control the market
- overrun the market with goods
- build up a market for smth
- forecast market situation
- paralyze the market
- enlarge one's market
- market is at a standstill
- markets are dropping
- market remains stable -
16 market
{'ma:kit}
I. 1. пазар, тържище, пазарище, хали
to be on/come on (to) the MARKET бивам обявен за продан
to put something on the MARKET обявявам нещо за продан, пускам нещо в продажба
2. борса, търговия, цена, курс
buyer's/seller's MARKET цени, благоприятни за купувача/продавача
labour MARKET трудова борса
the MARKET rose/fell цените се покачиха/спаднаха
3. търсене, пазар, страна/област за пласмент, купувачи
to find a ready MARKET бързо се продавам
to be in the MARKET for търся да купя
4. attr пазарен, пазарски
to bring one's eggs/goods/hogs/pigs to a bad/the wrong/ирон. a fair/fine/pretty MARKET правя си погрешно сметките, обър квам си работата
to go to a bad/good MARKET не успявам, провалям се/успявам
(European) Common M., the MARKET Европейската икономическа общност, Общият пазар
II. 1. докарвам на пазара, продавам/купувам на пазара, пазарувам
2. продавам, намирам пазари за, пласирам* * *{'ma:kit} n 1. пазар, тържище, пазарище; хали; to be on/come o(2) {'ma:kit} v 1. докарвам на пазара; продавам/купувам на паз* * *хали; търговия; търсене; пласирам; пазарувам; пазарски; пазарен; пазар; борса; купувачи;* * *1. (european) common m., the market Европейската икономическа общност, Общият пазар 2. attr пазарен, пазарски 3. buyer's/seller's market цени, благоприятни за купувача/продавача 4. i. пазар, тържище, пазарище, хали 5. ii. докарвам на пазара, продавам/купувам на пазара, пазарувам 6. labour market трудова борса 7. the market rose/fell цените се покачиха/спаднаха 8. to be in the market for търся да купя 9. to be on/come on (to) the market бивам обявен за продан 10. to bring one's eggs/goods/hogs/pigs to a bad/the wrong/ирон. a fair/fine/pretty market правя си погрешно сметките, обър квам си работата 11. to find a ready market бързо се продавам 12. to go to a bad/good market не успявам, провалям се/успявам 13. to put something on the market обявявам нещо за продан, пускам нещо в продажба 14. борса, търговия, цена, курс 15. продавам, намирам пазари за, пласирам 16. търсене, пазар, страна/област за пласмент, купувачи* * *market[´ma:kit] I. n 1. пазар, пазарище, тържище; хали (и covered \market); meat \market пазар за месо; пазар за човешка плът (прен.); to bring o.'s eggs ( goods, hogs, pigs) to a bad (the wrong; ирон. fair, fine, pretty) \market правя си сметките без кръчмаря; оплесквам я, претърпявам неуспех, провалям се; to be on the long side of the \market не продавам стоката си в очакване да се повишат цените; to bring to ( put on the) \market пускам на пазара (в продажба); to come into the \market пуснат в продажба; появява се на пазара (за стока); 2. търсене; there is no \market for fruit няма търсене на плодове; to find ( meet with) a ready \market продавам си бързо стоката; 3. борса, търговия, цена, курс; black \market черна борса; brisk \market оживена търговия; buyer's ( seller's) \market цени, благоприятни за купувача (продавача); labour \market трудова борса; low ( flat) \market слаб пазар; sensitive \market колебливи цени; stiff \market твърди цени; at the \market на цена, която преобладава в момента; to be in the \market for търся да купя, имам нужда от; to come on the \market излизам на пазар; to corner the \market закупувам всичката стока на пазара; to engross the \market накупувам стока със спекулативна цел; to glut the \market насищам пазара; to hold the \market закупувам стока, за да предотвратя спадане на цените; to lose o.'s \market пропускам удобен момент за търговия; to overstand o.'s \market изпускам купувачите си; прен. изпускам удобен момент; to raid the \market предизвиквам паника на пазара; the \market rose ( fell) цените се покачиха (спаднаха); to play the \market влагам парите си в ценни книжа; играя на борсата; to raise the \market покачвам цените; to rig the \market покачвам (понижавам) изкуствено цените; 4. купувачи; страна, област за пласмент на стоки; struggle for \markets борба за пазари; 5. attr пазарен, пазарски; • to drive o.'s hogs ( pigs) to \market ост. хъркам силно; to spoil ( mar) o.'s \market увреждам собствената си търговия; прен. напакостявам на самия себе си; to mend o.'s \market подобрявам положението си; II. v 1. докарвам на пазара; продавам (купувам) на пазара; пазарувам; 2. продавам; намирам пазари за, пласирам. -
17 борьба за рынки
Business: struggle for markets -
18 П-54
ПАНЫ ДЕРУТСЯ, А У ХЛОПЦЕВ (ХОЛОПОВ) ЧУБЫ ТРЕЩАТ (БОЛЯТ) (saying) when those in power, the superiors, are in conflict, it is the common people, the subordinates, who suffer: - the poor man always gets the blame when (the) masters fall out, their men get the clout.Несколько зная язык, он писал статью начерно, оставляя пробелы, вкрапливая русские фразы и требуя от Федора Константиновича дословного перевода своих передовичных словец:...чудеса в решете... пришла беда - растворяй ворота... паны дерутся - у хлопцев чубы болят... (Набоков 1). Having a smattering of the language, he wrote his article out in rough, with gaps and Russian phrases interspersed, and demanded from Fyodor a literal translation of the usual phrases found in leaders:..wonders never cease...troubles never come singly...the poor man always gets the blame... (1a).(author's usage) Штокман... обрисовал борьбу капиталистических государств за рынки и колонии. В конце его возмущенно перебил Иван Алексеевич. «Погоди, а мы-то тут при чем?» -...«Ты не будь дитем ( ungrammat = дитятею, ребенком), - язвил Валет, - старая поговорка: „Паны дерутся, а у холопов чубы трясутся"» (Шолохов 2). Stokman described the struggle between the capitalist countries for markets and colonies Before he could finish, Ivan interrupted indignantly, "But what has this got to do with us?".. "Don't talk like a kid," Knave sneered at Ivan. "You know the old saying, 'When masters fall out their men get the clout'" (2a). -
19 паны дерутся, а у хлопцев чубы болят
• ПАНЫ ДЕРУТСЯ, А У ХЛОПЦЕВ < ХОЛОПОВ> ЧУБЫ ТРЕЩАТ (БОЛЯТ)[saying]=====⇒ when those in power, the superiors, are in conflict, it is the common people, the subordinates, who suffer:- when (the) masters fall out, their men get the clout.♦ Несколько зная язык, он писал статью начерно, оставляя пробелы, вкрапливая русские фразы и требуя от Федора Константиновича дословного перевода своих передовичных словец:... чудеса в решете... пришла беда - растворяй ворота... паны дерутся - у хлопцев чубы болят... (Набоков 1). Having a smattering of the language, he wrote his article out in rough, with gaps and Russian phrases interspersed, and demanded from Fyodor a literal translation of the usual phrases found in leaders:..wonders never cease...troubles never come singly...the poor man always gets the blame... (1a).♦ [author's usage] Штокман... обрисовал борьбу капиталистических государств за рынки и колонии. В конце его возмущенно перебил Иван Алексеевич. "Погоди, а мы-то тут при чем?" -..."Ты не будь дитем [ungrammat = дитятею, ребенком], - язвил Валет, - старая поговорка: "Паны дерутся, а у холопов чубы трясутся"" (Шолохов 2). Stokman described the struggle between the capitalist countries for markets and colonies Before he could finish, Ivan interrupted indignantly, "But what has this got to do with us?".. "Don't talk like a kid," Knave sneered at Ivan. "You know the old saying, 'When masters fall out their men get the clout'" (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > паны дерутся, а у хлопцев чубы болят
-
20 паны дерутся, а у хлопцев чубы трещат
• ПАНЫ ДЕРУТСЯ, А У ХЛОПЦЕВ < ХОЛОПОВ> ЧУБЫ ТРЕЩАТ (БОЛЯТ)[saying]=====⇒ when those in power, the superiors, are in conflict, it is the common people, the subordinates, who suffer:- when (the) masters fall out, their men get the clout.♦ Несколько зная язык, он писал статью начерно, оставляя пробелы, вкрапливая русские фразы и требуя от Федора Константиновича дословного перевода своих передовичных словец:... чудеса в решете... пришла беда - растворяй ворота... паны дерутся - у хлопцев чубы болят... (Набоков 1). Having a smattering of the language, he wrote his article out in rough, with gaps and Russian phrases interspersed, and demanded from Fyodor a literal translation of the usual phrases found in leaders:..wonders never cease...troubles never come singly...the poor man always gets the blame... (1a).♦ [author's usage] Штокман... обрисовал борьбу капиталистических государств за рынки и колонии. В конце его возмущенно перебил Иван Алексеевич. "Погоди, а мы-то тут при чем?" -..."Ты не будь дитем [ungrammat = дитятею, ребенком], - язвил Валет, - старая поговорка: "Паны дерутся, а у холопов чубы трясутся"" (Шолохов 2). Stokman described the struggle between the capitalist countries for markets and colonies Before he could finish, Ivan interrupted indignantly, "But what has this got to do with us?".. "Don't talk like a kid," Knave sneered at Ivan. "You know the old saying, 'When masters fall out their men get the clout'" (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > паны дерутся, а у хлопцев чубы трещат
- 1
- 2
См. также в других словарях:
National Association for the Advancement of Colored People — Abbreviation NAACP … Wikipedia
Asmita Resource Centre for Women — The Asmita Resource Centre for Women is an Indian NGO based in Andhra Pradesh. It works to better the socio economic status of women and communities in India as it strives to build a cadre of young women who are capable, efficient and feminist in … Wikipedia
Scramble for Africa — For the book by Thomas Pakenham, see Thomas Pakenham (historian)#The Scramble for Africa. For information on the colonization of Africa prior to the 1880s, including Carthaginian and early European colonization, see Colonization of Africa. The… … Wikipedia
Nugget Markets — Nugget Markets, Inc. Type Private Industry Retail (Grocery) Founded 1926 Headquarters … Wikipedia
Rationale for the Iraq War — The rationale for the Iraq War (i.e., the 2003 invasion of Iraq and subsequent hostilities) has been a contentious issue since the Bush administration began actively pressing for military intervention in Iraq in late 2001. The primary… … Wikipedia
Tragic Optimism for a Millennial Dawning — ▪ 1999 Introduction by Stephen Jay Gould Stephen Jay Gould, Professor of Geology and Curator of Invertebrate Paleontology at Harvard University since 1973, has gained worldwide renown as a paleontologist, evolutionary biologist, and, not least,… … Universalium
Looking for Alibrandi — This article is about the film. See Looking For Alibrandi (novel) for the book. Infobox Film name = Looking For Alibrandi caption = Sometimes what you’re looking for is closer than you think... director = Kate Woods producer = Robyn Kershaw… … Wikipedia
HISTORY — For Prehistory see archaeology ; for Biblical and Second Temple periods, see history . Destruction of the Second Temple until the Arab Conquest (70–640 C.E.) THE EFFECTS OF THE WAR OF 66–70 C.E. The Jewish war against the Romans, which lasted… … Encyclopedia of Judaism
Uruguay — For other uses, see Uruguay (disambiguation). Oriental Republic of Uruguay República Oriental del Uruguay … Wikipedia
Dutch Empire — For a comprehensive list of the territories that formed the Dutch Empire, see Evolution of the Dutch Empire. Flag of the Netherlands … Wikipedia
Causes of World War I — For the article on the war itself, see World War I. The rulers of Germany, France, Russia, Austria Hungary, and the United Kingdom attempting to keep the lid on the simmering cauldron of imperialist and nationalist tensions in the Balkans to… … Wikipedia